Watt's steam engine soon showed what it could do. It liberated industry fromdependence on running water. The engine eliminated water in the mines by drivingefficient pumps, which m-ade possible deeper and deeper mining. The ready availability ofcoal inspired William Murdoch during the 1790s to develop the first new form of nighttimeillumination to be discovered in a mill-ennium and a half. Coal gas rivaled smoky oil lamps andflickering candles, a-nd early in the new century, well-to-do Londoners grew accustomed togaslit houses and even streets. Iron manufacturers, which had starved for fuel while dependingon charcoal, also benefited from ever-increasing supplies of coal: b-last furnaces with steam-powered bellows turned out more iron and steel for the new machinery. Steam became themotive force of the Industrial Revolu-tion as coal and iron ore were the raw materials.
(TPO6-Powering the Industrial Revolution)
Look at the four squares that indicate where the following sentence coul-d be added tothe passage.
The factories did not have to go to the streams when power could come to th-e factories.
Where would the sentence best fit?
在上题中，“liberated industry from dependence on running water”和 “The factories did not have to go to the streams”句意便发生了重合。所以我们可以确定，文中第二句话的前后应该是我们可以选择的范围。
这个便是经常被大家忽略的地方。既然这句话，可以省略，那么这个插入句究竟要符合什么特点呢?还是以上题为例，我们发现 “liberated industry from dependence on running water”和 “The factories didnot have to go to the streams”句意发生了重合，那究竟应该把插入句放在第二个还是第三个呢?这时就需要分情况讨论了：
在上题中，“liberated industry from dependence on running water”的意思是解放了工厂对水流的依赖。 “The factories did not have to go to the streams”的意思是工厂不用去往河流的位置。显然前者说得更概括和抽象，后者更具体，所以按照从大到小的顺序，应该选择第二个。
Trade between the West and the settled and prosperous Chinese dynasties introduced newforms and different technologies. One of the most far-reaching e-xamples is the impact of thefine ninth-century AD. Chinese porcelain ware-s imported into the Arab world. So admiredwere these pieces that they encouraged the development of earthenware made in imitation ofporcelain and instigated research into the meth-od of their manufacture. From the MiddleEast the Chinese acquired a blue pigment—a purified form of cobalt oxide unobtainable atthat time in China—that contained only a low l-evel of manganese. Cobalt ores found in Chinahave a high manganese conte-nt, which produces a more muted blue-gray color. In theseventeenth century, the trading activities of the Dutch East India Com-pany resulted in vastquantities of decorated Chinese porcelain being brough-t to Europe, which stimulated andinfluenced the work of a wide variety of wares, notably Delft. The Chinese themselvesadapted many specific vessel forms from the West, such as bottles with long spouts, anddesigned a range of decorative pattern-s especially for the European market.
Look at the four squares that indicate where the following sentence could be added tothe passage.
Foreign trade was also responsible for certain innovations in coloring.
Where could the sentence best fit?
在上题中，我们发现，插入句的“certain innovations in coloring”与原文中的“the Chinese acquired a blue pigment”句意进行了重复，显然，插入句说得更概括，范围更大，所以根据从大到小的原则，应该选择第二个。