2017年最新托福词汇之鬼节。9月5日即将迎来中国的鬼节,也就是中元节,那么作为一个托福考生,在积累了大量的托福词汇之后,你知道中元节用英文是如何翻译和表述的吗?下文智课网老师为大家带来托福词汇之鬼节一文,希望同学们能够了解。

  中国人将中元节习惯叫做鬼节,你知道鬼节用英语怎么翻译吗?鬼节又叫中元节,翻译成英文可以是Dead Spirit Festival。

  外国的鬼节叫Halloween.也就是万圣节的意思。那么Chinese Halloween来暗示中国鬼节也可以!中国鬼节翻译成英文可以是spirit festival。

  中元节英语怎么翻译?The ghost festival,这是各人常用的要领。

  到底鬼节英语怎么说Zhong Yuan Festival 可能说 Chinese Halloween. 两者都可以,不外要想老外大白点的话 ,发起说 Chinese Halloween。因为中元节只有中国人才这样说,甚至一般我们都不会这样说。

  中国鬼节的英文说法:Hungry Ghost Festival 中元节(也叫“鬼节”)

  关于鬼节的英文先容及翻译:

  The Hungry Ghost Festival is celebrated on the 15th day of the seventh lunar month.

  中元节在夏历七月十五日。

  The origin of the Hungry Ghost Festival and the Ghost Month in China is uncertain. Cultures in Asia from India to Cambodia to Japan share similar beliefs about the month, and these traditions seem to date from before Buddha.

  According to Taoism, the gates of hell are opened on the first day of the seventh month, and hungry ghosts are released to find food or to take revenge on those who have behaved badly according to Taoist records.

  Family members offer prayers to their deceased relatives, offer food and drink and burn hell bank notes and other forms of joss paper.

  中元节是否发源于中国并不确定。关于该节日的文化在一些亚洲国度诸如印度、柬埔寨、日本都信奉着相似的信仰,好像这些传统都发源于释教。

  按照玄门说法, Titanium carbide powder,夏历七月的第一天地狱之门将打开,饥饿的幽灵得以释放去寻找食物或反扑那些道家记实的作恶多端的人。

  家庭成员向已故的亲人祷告,奉上祝福,送上食物和饮料,烧一些诸如冥币这样的纸钱给他们。

  2017年最新托福词汇之鬼节。俗话说的好,不做亏心事不怕鬼敲门。与其用这俗语来解释,不如让我们把更多的时间留给托福备考,复习都来不及哪有时间想乱七八糟的呢,所以,学习才是王道!最后预祝同学们考试顺利哦~


展开显示全文