对于初次参加SAT的考生来说,备考阶段的规划是很重要的,然而有些学生反应不知道该如何规划时间进行有效的复习,那么为了帮助大家更好的备战SAT考试,智课网小编为大家带来了关于SAT阅读的相关内容,更多备考的精彩内容,欢迎关注智课网SAT频道。

  官方指南第2套题的小说

  The thing itself—the work of copying and translatingbusiness-letters—was a dry and tedious task enough, but had that been all, I should long have borne with the nuisance; I am not of animpatient nature, and influenced by the double desire of getting my living andjustifying to myself and others the resolution I had taken to become atradesman, I should have endured in silence the rust and cramp of mybest faculties;

  生词注解:

  tedious 乏味的

  have borne with忍耐

  nuisance 麻烦事

  resolution 决心

  rust 荒废

  cramp 钳制

  faculty 才华

  had that been all (使用了虚拟语气的倒装结构)如果那就是全部

  简译:

  工作本身,也就是复印和翻译商务信函,确实是一个无趣乏味的工作。但是如果仅仅是因为工作乏味,那我早就可以忍下这种厌烦。我不是一个没有耐心的人。我时时刻刻都受着两重愿望所影响:既要糊口,又要向我自己和他人证明我是有决心成为一名商人的,所以我本来是可以默默忍下这份工作对我的才华的磨损和钳制的。

  以上内容由智课小编为大家整理的关于“SAT阅读长难句解析:无趣乏味的工作”,希望可以帮助到大家,小编在此预祝大家在考试中取得好成绩!

展开显示全文