相信雅思考生都知道,在雅思阅读文章中经常会有一些复杂的句型,其中定语从句对于考生来说有一定难度。今天小编为大家准备的是雅思阅读常见句型如何理解-定语从句,我们可以先分析一下句型的结构再去理解整个句型的意思。

  雅思阅读中定语从句的结构就是先行词+关系词+从句部分。

  根据上面说的定语从句的结构,我们可以知道定语从句的位置一定跟是在一个名词(先行词)后面,起着修饰和限定这个名词的作用。比如在剑10T1P1 里:

  Incredibly, in January 2001, this ancient structure survived an earthquake that measured 7.6 on the Richter scale.

  在这句话中,我们先通读全句,可以快速找到从句的关系词that,划分句子的成分,发现that关系代词引导的从句在一个具体名词earthquake(地震)之后,根据咱们定语从句的结构先行词+关系词+从句部分,这里可以很快的分辨从句类型是定语从句。

  咱们在识别了句子中的定语从句之后,该怎么样翻译呢?定语从句常见的有两种翻译方法—前置法和后置法。

  一、前置法

  前置法,顾名思义就是先翻译定语从句部分,把整个从句处理为“...的”的意思,再翻译先行词。这种方法适用于限制性定语从句,或者从句较短(少于八个词)的情况下。比如刚才剑10的那个句子,就是一个从句较短的限制性定语从句,咱们可以翻译为:不可思议的是,在2001年1月,这座古建筑在一场里氏7.6级的地震中幸存下来。

  二、后置法

  后置法,意思就是先翻译句子的主句部分,把定语从句部分推后翻译,译为主句的并列句形式。这种方法常用于非限制性定语从句(从句用逗号和主句隔开的形式)和从句较长(长于八个词)的情况。比如还是在剑10T1P1里有这样一句话:

  Many of these monuments to medieval engineering have been saved by the Archaeological Survey of India, which has recognized the importance of preserving them.

  此句中,咱们可以发现定语从句引导词which前有一个逗号于主句隔开,可以判断此处是一个非限制性定语从句,所以采用后置法,把定从译为主句的并列句形式。所以译文为:许多用中世纪工程学建造的古迹被印度考古局拯救,他们意识到了保护这些遗迹的重要性。

  根据今天学的知识,我们可以在分析雅思阅读中,根据定语从句的结构快速地识别从句类型,并且根据定从类型或者形式,选择合适的翻译方法。

  以上是小编为大家带来的“雅思阅读常见句型如何理解-定语从句”一文,雅思备考本身是一个讲求策略和坚持的过程,希望考生能在学习中不断思考与总结,攻克长难句难关。


展开显示全文